登臨送目。 正故國晚秋,天氣初肅。 千里澄江似練,翠峯如簇。 歸帆去棹殘陽裏,背西風、酒旗斜矗。 彩舟雲淡,星河鷺起,畫圖難足。 念往昔、繁華競逐。 嘆門外樓頭,悲恨相續。 千古憑高,對此漫嗟榮辱。 六朝舊事隨流水,但寒煙、芳草凝綠。 至今商女,時時猶唱,後庭遺曲。
桂枝香
譯文:
我登上高處極目遠眺。此時正是古都金陵的晚秋時節,天氣剛剛開始呈現出肅殺的涼意。
千里長江澄澈得如同一條白色的綢帶,兩岸翠綠的山峯像箭頭一樣簇擁在一起。夕陽的餘暉灑在來來往往的帆船和划船之上,船兒在殘陽中漸行漸遠。酒店的酒旗迎着西風傾斜地豎立着。彩色的畫船在淡淡的雲層下若隱若現,白鷺在水中沙洲上紛紛飛起,這如詩如畫的美景,用畫筆都難以完美地描繪出來。
遙想往昔,這裏的人們競相追逐榮華富貴,過着紙醉金迷的生活。可嘆那隋軍已兵臨城下,陳後主卻還在結綺閣上尋歡作樂,亡國的悲恨在歷史的長河中不斷延續。古往今來,多少人登高憑弔,面對這金陵勝景,徒然嘆息歷史的興衰榮辱。
六朝的繁華往事都已隨着江水一去不復返了,如今只剩下寒冷的煙霧和凝綠的芳草。直到如今,那些歌女們還時不時地唱起《玉樹後庭花》這樣的亡國之曲。
納蘭青雲