浪淘沙

飽食日□□。 □上危亭。 東風昨夜入□□。 □□雪晴雲□□,□遍銀屏。 回首嘆勞生。 □鼎相承。 皇恩早晚□□□。 □□陂邊垂釣手,不負幽情。

你提供的這首詞中有很多缺失的字,這使得準確完整地將其翻譯成現代漢語有一定難度。不過,我可以大致根據現有的部分內容結合常見語境來做一個推測性的翻譯: 每天喫得飽飽的,然後登上那高高的亭子。東風在昨夜吹了起來。雪已經停了,天空中雲朵變幻,四周的景色就像被銀色屏風環繞一般。 回頭感嘆這勞碌的人生啊,家族的榮耀世代相承。不知道皇恩什麼時候能降臨到自己身上。真希望自己能成爲那在陂邊悠閒垂釣的人,不辜負這清幽的情懷。 由於原詞有較多空缺,翻譯可能存在與作者原意偏差的情況,你可以補充完整原詞內容,以便我更精準地爲你翻譯。
關於作者

韓維(1017年~1098年),字持國,開封雍丘(今河南杞縣)人。韓億子,與韓絳、韓縝等爲兄弟。以父蔭爲官,父死後閉門不仕。仁宗時由歐陽修薦知太常禮院,不久出通判涇州。爲淮陽郡王府記室參軍。英宗即位,召爲同修起居注,進知制誥、知通進銀臺司。神宗熙寧二年(1069年)遷翰林學士、知開封府。因與王安石議論不合,出知襄州,改許州,歷河陽,復知許州。哲宗即位,召爲門下侍郎,一年餘出知鄧州,改汝州,以太子少傅致仕。紹聖二年(1095年)定爲元祐黨人,再次貶謫。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南陽郡公,定名爲《南陽集》(《直齋書錄解題》卷一七)。《宋史》卷三一五有傳。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序