菩薩蠻
子規啼破城樓月。
畫船曉載笙歌發。
兩岸荔枝紅。
萬家煙雨中。
佳人相對泣。
淚下羅衣溼。
從此信音稀。
嶺南無雁飛。
譯文:
在城樓上,子規鳥悽慘的啼鳴聲把那皎潔的月亮都“啼破”了,彷彿也啼碎了離人的夢。天剛破曉,裝飾華麗的遊船就載着奏樂唱歌的人出發了。船兒行駛在江上,只見兩岸的荔枝已經紅透,而千家萬戶都籠罩在如煙如霧的細雨之中。
船上的佳人與岸上送行之人面對面,傷心地哭泣着,淚水不停地流,把羅衣都溼透了。從這一別之後,恐怕彼此之間傳遞消息就會變得很稀少了。因爲嶺南這個地方,大雁都不會飛來,連藉助大雁傳信這樣的機會都沒有啊。