朝中措

養花天氣近清明。 絲雨釀寒輕。 滿眼春工如繡。 消磨不盡離情。 行行又宿,小桃舊塢,芳草郵亭。 喚起兩眉新恨。 綠楊深處啼鶯。

譯文:

眼下正是適合養花的時節,離清明也不遠啦。如絲般的細雨,醞釀出了些許輕微的寒意。放眼望去,春天就像一位技藝高超的繡娘,把大地裝點得如錦繡一般,處處繁花似錦、生機勃勃。可我心中那濃濃的離情別緒,就算這美好的春光也難以消磨掉。 我一路前行,又找地方住下了。住宿的地方是有小桃樹的舊山坳,旁邊還有那長滿芳草的驛亭。這熟悉的場景,又勾起了我新的愁恨,讓我的眉頭不自覺地皺了起來。這時,從綠楊深處傳來了黃鶯的啼叫聲,這叫聲彷彿是在故意撩撥我的愁緒,讓我心裏更不是滋味了。
關於作者
宋代杜安世

杜安世,生卒不詳,京兆(今陝西西安)人。字壽域,(一作名壽 ,字安世)陳振孫《直齋書錄解題》卷二一載《杜壽域詞》一卷,謂“京兆杜安世撰,未詳其人,詞亦不工”;列於張先後、歐陽修前。黃升《花菴詞選》雲:字安世,名壽域。有陸貽典校本《杜壽域詞》。與《四庫總目提要》卷200,謂其詞“往往失之淺俗,字句尤多湊泊”。慢詞作家,亦能自度新曲。《四庫總目》傳於世。有《壽域詞》一卷。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序