武林鄉,佔第一湖山,詠畫爭巧。 鷲石飛來,倚翠樓煙靄,清猿啼曉。 況值禁垣師帥,惠政流入歡謠。 朝暮萬景,寒潮弄月,亂峯迴照。 天使尋春不早。 並行樂,免有花愁花笑。 持酒更聽,紅兒肉聲長調。 瀟湘故人未歸,但目送遊雲孤鳥。 際天杪。 離情盡寄芳草。
熙州慢
譯文:
在那武林鄉,它坐擁天下首屈一指的湖光山色,文人墨客們競相吟詩作畫,來描繪這裏的美景,一個比一個精巧。
傳說中那如飛來般的鷲石,就矗立在煙霧繚繞、翠色環繞的樓閣旁,清晨時分,還能聽到清猿的啼叫聲。況且此時此地,有駐守京都附近的賢能長官,他施行仁政,百姓們的歡聲笑語中都滿是對他的稱讚。
從早到晚,這裏的景色千變萬化。傍晚時分,寒冷的潮水在月光下湧動,錯落的山峯被夕陽餘暉映照得絢麗多彩。
朝廷的使者來此尋春也不算晚。大家一同盡情遊樂吧,免得辜負了這春花的嬌顏,徒留它似有憂愁歡笑。我們手持美酒,再聆聽那名叫紅兒的歌女用她甜美的嗓音唱起悠長的曲調。
遠在瀟湘的老友還未歸來,我只能目送着空中飄遊的雲朵和孤獨的飛鳥,寄託我的思念。目光一直望向天邊盡頭,我把這滿心的離別之情,都傾訴給了那無邊的芳草。
納蘭青雲