好事近

燈燭上山堂,香霧暖生寒夕。 前夜雪清梅瘦,已不禁輕摘。 雙歌聲斷寶杯空,妝光豔瑤席。 相趁笑聲歸去,有隨人月色。

譯文:

在寒冷的夜晚,燈燭被送上了山堂,那燈燭散發的香氣形成的霧氣,讓原本寒冷的夜晚似乎有了一絲暖意。前幾天剛下過雪,雪後的梅花顯得愈發清瘦,那嬌弱的樣子讓人忍不住輕輕地去摘下它。 兩位歌女美妙的歌聲停止了,酒杯也已經空了。女子們精心化的妝容在華美的宴席上光彩照人。大家相互追逐着,帶着歡快的笑聲回去,而那明亮的月色就好像在一路陪伴着人們似的。
關於作者
宋代張先

張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱“張安陸”。天聖八年進士,官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽修、蘇軾等遊。善作慢詞,與柳永齊名,造語工巧,曾因三處善用“影”字,世稱張三影。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序