缭墙重院,时闻有、啼莺到。 绣被掩馀寒,画幕明新晓。 朱槛连空阔,飞絮无多少。 径莎平,池水渺。 日长风静,花影闲相照。 尘香拂马,逢谢女、城南道。 秀艳过施粉,多眉生轻笑。 斗色鲜衣薄,碾玉双蝉小。 欢难偶,春过了。 琵琶流怨,都入相思调。
谢池春慢
译文:
在那有着曲折围墙和重重庭院的地方,时不时能听到黄莺的啼鸣声传来。绣被还残留着昨夜的些许寒意,精美的帷幕在新一天的晨光中显得格外明亮。红色的栏杆连着空旷辽阔的天地,空中飞舞的柳絮或多或少。小路上的莎草长得平整,池塘里的水波光浩渺。白昼漫长,风也安静下来,花的影子静静地相互映照。
路上尘土带着花香,轻轻拂过马蹄,在城南的道路上我邂逅了那位如谢道韫般的女子。她秀丽明艳,比施了粉的美人还要动人,弯弯的眉毛下时常挂着轻轻的笑意。她穿着色彩鲜艳、质地轻薄的衣裳来争奇斗艳,头上佩戴着小巧如碾玉般的双蝉发饰。可惜欢乐的时光难以轻易获得,春天已经悄然过去。琵琶声中流淌出哀怨,这所有的情感都化作了相思的曲调。
纳兰青云