金風淡蕩,漸秋光老、清宵永。 小院新晴天氣,輕煙乍斂,皓月當軒練淨。 對千里寒光,念幽期阻、當殘景。 早是多情多病。 那堪細把,舊約前歡重省。 最苦碧雲信斷,仙鄉路杳,歸鴻難倩。 每高歌、強遣離懷,慘咽、翻成心耿耿。 漏殘露冷。 空贏得、悄悄無言,愁緒終難整。 又是立盡,梧桐碎影。
傾杯・傾杯樂
譯文:
秋風輕柔地吹拂着,漸漸地,秋意越來越濃,秋夜也變得漫長起來。
小院子裏剛雨過天晴,薄薄的煙霧剛剛散去,明亮的月亮正對着窗戶,月光像白絹一樣潔淨。
望着這千里的清冷月光,我想起與她的幽會之期被阻隔,只能面對這殘秋之景。
我本就多情又多病,哪裏還經得起細細回憶舊日的約定和曾經的歡樂呢。
最痛苦的是她的音信斷絕,就像那縹緲的仙鄉路途遙遠難尋,連歸來的大雁都難以託付我的思念。
每次我高歌想強行排遣心中的離情別緒,卻慘然哽咽,反而讓內心更加煩悶不安。
更漏將盡,寒露冰冷。
我只是徒勞地落得個默默無言,滿心的愁緒始終難以整理。
又是這樣,我長久地站立着,直到梧桐樹的碎影也消失不見。
納蘭青雲