驟雨新霽。 蕩原野、清如洗。 斷霞散彩,殘陽倒影,天外雲峯,數朵相倚。 露荷煙芰滿池塘,見次第、幾番紅翠。 當是時、河朔飛觴,避炎蒸,想風流堪繼。 晚來高樹清風起。 動簾幕、生秋氣。 畫樓晝寂,蘭堂夜靜,舞豔歌姝,漸任羅綺。 訟閒時泰足風情,便爭奈、雅歌都廢。 省教成、幾闋清歌,盡新聲,好尊前重理。
玉山枕
譯文:
一陣急雨剛剛停歇,廣袤的原野被雨水盪滌得猶如水洗一般清新。那斷裂的雲霞散發出絢麗的色彩,西下的殘陽將影子倒映在大地上,天邊的雲峯,有幾朵相互依偎在一起。池塘裏滿是帶着露珠的荷花和籠罩在煙霧中的菱角,能看到它們依次呈現出紅與綠的色彩。在這個時候,就像古時河朔地區的人們那樣暢快地舉杯飲酒,躲避這炎炎暑熱,遙想他們當年的風流韻事,如今也能接續傳承。
傍晚時分,高大的樹木間吹起了清涼的風,吹動了簾幕,生出了幾分秋意。白天,華麗的樓閣寂靜無聲;夜晚,芬芳的廳堂安靜祥和。那些能歌善舞、容貌豔麗的女子,漸漸穿上了綾羅綢緞。如今政務清閒、時世太平,本應充滿風情雅趣,可無奈的是,那些高雅的歌曲都被荒廢了。應當讓人精心排練出幾首清新的歌曲,都是全新的曲調,好在酒席前重新演奏演唱。
納蘭青雲