淡煙飄薄。 鶯花謝、清和院落。 樹陰翠、密葉成幄。 麥秋霽景,夏雲忽變奇峯、倚寥廓。 波暖銀塘,漲新萍綠魚躍。 想端憂多暇,陳王是日,嫩苔生閣。 正鑠石天高,流金晝永,楚榭光風轉蕙,披襟處、波翻翠幕。 以文會友,沈李浮瓜忍輕諾。 別館清閒,避炎蒸、豈須河朔。 但尊前隨分,雅歌豔舞,盡成歡樂。
女冠子
譯文:
薄薄的煙霧在空氣中緩緩飄散。黃鶯啼鳴、繁花盛開的春日已經過去,如今庭院裏一派清和的景象。樹木枝繁葉茂,翠綠的葉子層層疊疊,就像搭起的帳幕。麥子成熟的時節,雨後初晴,夏日的雲朵忽然變幻成奇特的山峯形狀,倚靠在廣闊的天空之中。
池塘裏的水波帶着暖意,新長出的綠色浮萍在水面蔓延,魚兒歡快地在水中跳躍。我想着此時若心中滿是憂愁又有許多閒暇時光,就如同當年的陳王曹植一樣,樓閣裏嫩苔滋生。
正值酷暑時節,天氣炎熱得能將石頭熔化,白晝漫長。在楚地的樓閣中,微風輕拂着蕙草,我敞開衣襟乘涼,只見那翠綠色的帷幕隨風翻卷。
此時正適合以文會友,大家圍坐在一起,把李子浸在冷水裏、讓瓜浮在水面上解暑,這樣的雅事可不能輕易錯過。在這別館裏十分清閒,想要躲避炎炎暑氣,哪裏還需要像在河朔之地那樣豪飲呢。
只要在酒杯前隨性而爲,欣賞着高雅的歌曲和豔麗的舞蹈,這一切都能讓人盡享歡樂。
納蘭青雲