淡煙殘照,搖曳溪光碧。 溪邊淺桃深杏,迤邐染春色。 昨夜扁舟泊處,枕底當灘磧。 波聲漁笛。 驚回好夢,夢裏欲歸歸不得。 展轉翻成無寐,因此傷行役。 思念多媚多嬌,咫尺千山隔。 都爲深情密愛,不忍輕離拆。 好天良夕。 鴛帷寂寞,算得也應暗相憶。
六麼令
譯文:
天邊瀰漫着淡薄的煙霧,夕陽的餘暉殘留着,那波光粼粼的溪水在光影中搖曳閃爍,呈現出一片碧綠。溪邊那些淺粉色的桃花和深紅色的杏花,連綿不斷地競相綻放,把春天的色彩渲染得到處都是。
昨晚我把小船停泊在岸邊,睡覺的時候,船就挨着河灘上的沙石。那一波一波的水流聲和遠處傳來的漁笛聲,突然把我從美夢中驚醒。在夢裏我一心想要回到思念的人身邊,卻怎麼也回不去。
我在牀上翻來覆去,怎麼也睡不着,不由得爲這漂泊在外的行役生活而傷感。我是如此思念那個既嫵媚又嬌俏的人啊,明明感覺距離她那麼近,卻好像隔着千萬座山峯一樣難以相見。
這一切都是因爲我們之間有着深厚的感情、親密的愛意,所以我纔不忍心輕易和她分離。在這樣美好的時光裏,我獨自躺在這船上,就像那鴛鴦繡帳裏少了伴侶一樣寂寞。我猜想啊,她此刻也應該在暗暗地想念着我吧。
納蘭青雲