乘興,閒泛蘭舟,渺渺煙波東去。 淑氣散幽香,滿蕙蘭汀渚。 綠蕪平畹,和風輕暖,曲岸垂楊,隱隱隔、桃花圃。 芳樹外,閃閃酒旗遙舉。 羈旅。 漸入三吳風景,水村漁市。 閒思更遠神京,拋擲幽會小歡何處。 不堪獨倚危檣,凝情西望日邊,繁華地、歸程阻。 空自嘆當時,言約無據。 傷心最苦。 佇立對、碧雲將暮。 關河遠,怎奈向、此時情緒。
洞仙歌
譯文:
我一時興起,悠閒地泛着用木蘭木做的小船,順着那浩渺如煙的波浪向東駛去。春天的氣息中散發着清幽的香氣,長滿蕙蘭的小洲上到處瀰漫。平坦的原野上綠草如茵,柔和的春風輕輕拂面,帶來陣陣暖意。曲折的河岸旁,垂柳依依,隱隱約約還能看到那隔着一段距離的桃花林。在芬芳的樹木之外,遠處的酒旗在風中閃閃飄動。
我這漂泊在外的旅人,漸漸進入了三吳地區的風景中,到處是水鄉的村落和漁家的集市。我不經意間思緒飄得更遠,想起了京城。我拋下了與佳人的幽會和那些歡娛時光,如今它們又在何處呢?我實在不忍心獨自倚靠在高高的桅杆上,深情地朝着西邊太陽昇起的方向凝望,那繁華的京城啊,歸途卻被重重阻礙。
我只能徒勞地嘆息,當時與佳人的約定就像一場空,毫無憑據。這傷心的滋味最爲痛苦。我久久地站立着,面對着即將降臨暮色的碧雲。山河如此遙遠,可這滿心的愁緒又該如何排遣啊。
納蘭青雲