淡蕩素商行暮,遠空雨歇,平野煙收。 滿目江山,堪助楚客冥搜。 素光動、雲濤漲晚,紫翠冷、霜巘橫秋。 景清幽。 渚蘭香謝,汀樹紅愁。 良儔。 西風吹帽,東籬攜酒,共結歡遊。 淺酌低吟,坐中俱是飲家流。 對殘暉、登臨休嘆,賞令節、酩酊方酬。 且相留。 眼前尤物,盞裏忘憂。
玉蝴蝶
譯文:
在這秋意漸濃、時光悄然流逝的傍晚,高遠的天空中雨已經停歇,平曠的原野上煙霧也慢慢消散。放眼望去,這一片江山美景,足以啓發像我這樣羈旅之人的幽思遐想。
潔白的月光灑下,晚雲如洶湧的波濤一般湧動;紫色和翠綠交織的山巒,在寒霜的籠罩下,帶着秋的清冷橫亙在眼前。景色是如此的清幽寧靜。小洲上的蘭花已經凋謝,香氣不再;水邊的樹木也似乎帶着一抹哀愁,葉子變得通紅。
我的好友們啊,在這秋風中,我們像孟嘉一樣,任由西風吹起帽子;在東籬下,我們帶着美酒,一同暢快遊玩。大家淺酌着美酒,低聲吟誦着詩句,在座的可都是愛酒懂酒之人。
面對那即將消逝的夕陽餘暉,我們不必爲此感嘆時光匆匆;在這美好的節日裏,就應該喝得酩酊大醉,纔不辜負這良辰美景。暫且就相互陪伴,盡情享受眼前這迷人的景緻,讓杯中的美酒幫我們忘卻所有的憂愁吧。
納蘭青雲