凍雲黯淡天氣,扁舟一葉,乘興離江渚。 渡萬壑千巖,越溪深處。 怒濤漸息,樵風乍起,更聞商旅相呼。 片帆高舉。 泛畫鷁、翩翩過南浦。 望中酒旆閃閃,一簇煙村,數行霜樹。 殘日下,漁人鳴榔歸去。 敗荷零落,衰楊掩映,岸邊兩兩三三,浣沙遊女。 避行客、含羞笑相語。 到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐。 嘆後約丁寧竟何據。 慘離懷,空恨歲晚歸期阻。 凝淚眼、杳杳神京路。 斷鴻聲遠長天暮。
夜半樂
譯文:
天色陰沉,寒雲凝聚,在這樣的天氣裏,我乘上一葉扁舟,懷着興致離開了江邊的小洲。小船穿行在千山萬壑之間,一直駛向若耶溪的深處。洶湧的波濤漸漸平息,順風突然颳起,還能聽到商人們彼此呼喊的聲音。船帆高高揚起,那畫着鷁鳥的船輕快地駛過了南邊的渡口。
遠望過去,酒店的酒旗在風中閃閃飄動,有一片被煙霧籠罩的村莊,幾行落滿霜的樹木。西沉的太陽下,捕魚的人敲着船舷回家去了。衰敗的荷葉零亂地漂浮在水面,枯黃的楊樹相互遮掩,岸邊有兩三個浣紗的姑娘。她們見到行人就害羞地笑着,相互說着悄悄話。
到了這裏我不禁想起,輕易地離開了深閨中的佳人,如今就像浪裏的浮萍一樣四處漂泊,難以停留。感嘆當初與她再三約定,卻不知這約定究竟有何憑據。心中滿是離別的悽慘,只恨在這年末時歸家的日期還遙遙無期。我淚眼朦朧,凝望着那遙遠而又迷茫的京城方向。孤雁的叫聲漸漸遠去,天色也已黃昏。
納蘭青雲