花謝水流倏忽,嗟年少光陰。 有天然、蕙質蘭心。 美韶容、何啻值千金。 便因甚、翠弱紅衰,纏綿香體,都不勝任。 算神仙、五色靈丹無驗,中路委瓶簪。 人悄悄,夜沈沈。 閉香閨、永棄鴛衾。 想嬌魂媚魄非遠,縱洪都方士也難尋。 最苦是、好景良天,尊前歌笑,空想遺音。 望斷處,杳杳巫峯十二,千古暮雲深。
離別難
譯文:
花朵凋謝,溪水匆匆流去,時光過得如此之快,真讓人感嘆年少的光陰一去不復返。她有着天生的美好品質,就像蕙草和蘭花一樣,心靈純潔又高雅。那美麗的容貌和身姿,何止價值千金啊。
可爲什麼她的身體如此嬌弱,就像花朵衰敗、枝葉枯萎一樣,纏綿病榻,連身體都支撐不住。就算是神仙的五色靈丹,對她也沒有效果,她還是像半道丟棄的瓶和簪一樣,早早地離開了人世。
人都悄然無聲,夜晚深沉寂靜。她緊閉着香閨,永遠地捨棄了鴛鴦錦被。我猜想她那嬌美的魂魄應該還沒走遠,可就算是像洪都方士那樣神通廣大的人,也難以尋覓到她的蹤跡。
最讓人痛苦的是,每到良辰美景之時,我坐在酒樽前,回憶起她曾經的歡歌笑語,只能在腦海中想象那已經消逝的聲音。我極目遠望,那巫山上的十二座峯巒,在暮色中顯得那麼遙遠而迷茫,千古以來都被沉沉暮雲所籠罩,就如同我對她的思念,深沉又無盡頭。
納蘭青雲