虹收残雨。 蝉嘶败柳长堤暮。 背都门、动消黯,西风片帆轻举。 愁睹。 泛画鹢翩翩,灵龟隐隐下前浦。 忍回首、佳人渐远,想高城、隔烟树。 几许。 秦楼永昼,谢阁连宵奇遇。 算赠笑千金,酬歌百琲,尽成轻负。 南顾。 念吴邦越国,风烟萧索在何处。 独自个、千山万水,指天涯去。
引驾行
译文:
雨后残虹渐渐收敛,蝉在破败的柳树上嘶鸣,长堤笼罩在暮色之中。我背对着京都城门,心中涌起黯然伤神之情,在西风中,一片孤帆轻轻起航。
我满心忧愁地望着前方,那绘有鹢鸟图案的船轻快地行驶着,船头刻着灵龟的模样,渐渐驶向前面的水浦。我实在不忍心回头,因为佳人的身影正渐渐远去,想必现在她已被那高城和如烟的树木阻隔在我的视线之外了。
回想起往昔,在秦楼中度过的漫长白昼,在谢阁里相伴的整夜时光,那是多么美好的奇遇啊。当时她赠我笑容,价值千金;为我歌唱,我用成串的珍珠酬谢,可如今想来,那些美好时光都被我轻易辜负了。
我向南望去,心中想着那吴、越之地,不知那风烟萧索的地方究竟在何处。如今只剩下我独自一人,要跨越千山万水,朝着天涯的方向前行。
纳兰青云