身材兒、早是妖嬈。 算風措、實難描。 一個肌膚渾似玉,更都來、佔了千嬌。 妍歌豔舞,鶯慚巧舌,柳妒纖腰。 自相逢,便覺韓娥價減,飛燕聲消。 桃花零落,溪水潺湲,重尋仙徑非遙。 莫道千金酬一笑,便明珠、萬斛須邀。 檀郎幸有,凌雲詞賦,擲果風標。 況當年,便好相攜,鳳樓深處吹簫。
合歡帶
譯文:
這位女子的身材,早就已經十分妖嬈動人了。要說她的風度儀態,實在是難以用言語描繪。她那肌膚好似美玉一般溫潤潔白,渾身上下,集盡了世間的千般嬌美。
她唱起歌來美妙動聽,就連黃鶯都要自愧不如它那靈巧的舌頭;她跳起舞蹈來身姿輕盈,柳枝見了都要嫉妒她那纖細的腰肢。自從與她相逢,便覺得那傳說中善歌的韓娥也遜色了幾分,能歌善舞的趙飛燕也沒了光彩。
桃花紛紛飄落,溪水潺潺流淌。想要再次尋覓與她相逢的路徑,其實也並不遙遠。可不要說用千金就能換得她一笑,就算是用萬斛明珠去相邀,也是值得的。
我的這位佳人啊,我有幸擁有凌雲般的詞賦才華,還有像潘安那樣被女子愛慕、擲果盈車的風采。更何況就在當下,正好可以與她攜手相伴,一同在那華麗的樓閣深處,如蕭史和弄玉一般,吹奏着悠揚的簫聲,過着神仙眷侶般的生活。
納蘭青雲