戀帝裏,金谷園林,平康巷陌,觸處繁華,連日疏狂,未嘗輕負,寸心雙眼。 況佳人、盡天外行雲,掌上飛燕。 向玳筵、一一皆妙選。 長是因酒沈迷,被花縈絆。 更可惜、淑景亭臺,暑天枕簟。 霜月夜涼,雪霰朝飛,一歲風光,盡堪隨分,俊遊清宴。 算浮生事,瞬息光陰,錙銖名宦。 正歡笑,試恁暫時分散。 卻是恨雨愁雲,地遙天遠。
鳳歸雲
譯文:
我眷戀着這都城,這裏有像金谷園那樣奢華的園林,還有平康里那般熱鬧的街巷,處處都是繁華的景象。我連日來縱情遊樂,從來沒有輕易辜負過自己的心意和目光所及的美好。
更何況這裏的佳人,個個如天外的行雲般飄逸,像掌上能舞的趙飛燕一樣輕盈美麗。在那華美的宴席上,她們都是精心挑選出來的絕代佳人。
我常常因爲美酒而沉醉其中,被嬌花般的美人所牽絆。更讓人覺得可惜的是,那良辰美景中的亭臺樓閣,暑天裏清涼的枕蓆。秋霜月夜的涼爽,冬雪晨飛的景象,一年的美好風光,都完全可以盡情地去遊玩、去參加那高雅的宴會。
仔細想想這人生在世的事,光陰就像白駒過隙一般短暫,那點功名利祿也不過是微不足道的東西。正當我們歡笑嬉鬧的時候,倘若暫且分離。那時便會滿是離愁別緒,彷彿天地都變得無比遙遠,只留下滿心的怨恨和憂愁。
納蘭青雲