自春來、慘綠愁紅,芳心是事可可。 日上花梢,鶯穿柳帶,猶壓香衾臥。 暖酥消,膩雲嚲。 終日厭厭倦梳裹。 無那。 恨薄情一去,音書無個。 早知恁麼。 悔當初、不把雕鞍鎖。 向雞窗、只與蠻箋象管,拘束教吟課。 鎮相隨,莫拋躲。 針線閒拈伴伊坐。 和我。 免使年少,光陰虛過。
定風波
譯文:
從春天到來開始,看到那綠葉彷彿帶着悽慘,紅花好像含着哀愁,我這顆女兒家的心對什麼事情都提不起興致。
太陽已經升到了花梢之上,黃鶯在柳絲間穿梭飛舞,而我卻依舊緊壓着芳香的被子,賴在牀上不想起來。
我肌膚上的油脂漸漸消散,如雲的髮髻也鬆鬆散散地垂着。一整天都無精打采,連梳妝打扮都厭煩。
實在沒辦法啊,可恨那薄情郎一去之後,連一封書信都沒有寄回來。
早知道會是這樣,我後悔當初沒有把他的馬繮繩鎖住,把他留在家裏。讓他在書房裏,只對着精美的紙張和象牙筆管的毛筆,約束着他吟詩讀書。
我要一直和他相伴相隨,不讓他拋下落我一個人。我可以閒來拿起針線,坐在他身邊陪着他。
和我在一起,這樣就能免得讓我們年少的時光白白地虛度過去。
納蘭青雲