离宴殷勤,兰舟凝滞,看看送行南浦。 情知道世上,难使皓月长圆,彩云镇聚。 算人生、悲莫悲于轻别,最苦正欢娱,便分鸳侣。 泪流琼脸,梨花一枝春带雨。 惨黛蛾、盈盈无绪。 共黯然消魂,重携纤手,话别临行,犹自再三、问道君须去。 频耳畔低语。 知多少、他日深盟,平生丹素。 从今尽把凭鳞羽。
倾杯・倾杯乐
译文:
在这离别的宴会上,大家都十分殷勤地相互道别。那艘兰舟却迟迟不肯出发,好像也在留恋这离别的时刻。我们来到了南浦这个向来象征离别的地方送行。
心里明白,这世上很难让皎洁的明月长久圆满,也很难让绚丽的彩云一直聚集不散。想来人生之中,最悲哀的事情莫过于轻易地分别。最痛苦的是正当欢娱的时候,却要像鸳鸯一样被迫分离。
美人脸上泪水纵横,就像一枝带着春雨的梨花,楚楚动人。她紧蹙着黛眉,眼神中满是愁绪,毫无往日的神采。
我们一同沉浸在这黯然销魂的氛围里,我再次握住她纤细的手,在临行前话别。她还是再三地问我:“你真的一定要走吗?”
她还频频在我耳畔低声细语,诉说着多少日后的深情盟誓,还有她一生的赤诚心意。从今往后,我们只能把这份情感都寄托在书信往来之中了。
纳兰青云