蜀錦地衣絲步障。 屈曲迴廊,靜夜閒尋訪。 玉砌雕闌新月上。 朱扉半掩人相望。 旋暖燻爐溫斗帳。 玉樹瓊枝,迤邐相偎傍。 酒力漸濃春思蕩。 鴛鴦繡被翻紅浪。
鳳棲梧・蝶戀花
譯文:
屋裏鋪着蜀地織錦製成的地毯,四周還圍着絲質的步障。在曲折迴環的長廊裏,在這安靜的夜晚,我獨自慢慢探尋。月光灑在玉石砌成的臺階和雕花的欄杆上,一輪新月悄悄升起。那硃紅色的門半掩着,裏面似乎有人正與我遙遙相望。
我趕忙去把燻爐燒熱,讓溫暖瀰漫在這小小的斗帳之中。她就像那玉樹瓊枝般美麗動人,我們緊緊相依,親密地偎靠在一起。酒意漸漸上頭,心中的春情也隨之盪漾開來。我們在繡着鴛鴦的錦被裏翻雲覆雨,那錦被的紅色也彷彿隨着我們的動作泛起層層波浪。
需要說明的是,這首詞風格香豔,有較多描寫男女情事的內容。在欣賞古詩詞時,我們可以從文學創作的角度去理解古人在不同情境下的表達和情感展現。
納蘭青雲