佇立長堤,淡蕩晚風起。 驟雨歇、極目蕭疏,塞柳萬株,掩映箭波千里。 走舟車向此,人人奔名競利。 念蕩子、終日驅驅,爭覺鄉關轉迢遞。 何意。 繡閣輕拋,錦字難逢,等閒度歲。 奈泛泛旅跡,厭厭病緒,邇來諳盡,宦遊滋味。 此情懷、縱寫香箋,憑誰與寄。 算孟光、爭得知我,繼日添憔悴。
定風波
譯文:
我久久地佇立在長長的堤壩上,傍晚輕柔的風緩緩地吹拂着。突然降臨的暴雨剛剛停歇,我極目遠望,眼前一片蕭瑟冷落的景象。塞北的千萬株柳樹,相互掩映,那如箭一般奔騰的江水,浩浩蕩蕩地流淌了千里之遠。
只見那來來往往的車船朝着這邊行駛,每個人都在爲了功名利祿而奔波忙碌。我想到自己就像那漂泊在外的遊子,整日裏馬不停蹄地四處奔走,哪裏會察覺到故鄉離我越來越遙遠了呢。
真沒想到啊,我輕易地就離開了那溫馨的繡閣佳人,從此難以收到她飽含深情的書信,就這樣平平淡淡地虛度了一年又一年。無奈我這如浮萍般漂泊不定的行跡,整日裏萎靡不振,帶着病容,近來我已經嚐盡了仕途奔波的酸甜苦辣。
我此刻的這份情懷,就算寫滿了香豔的信箋,又能託付給誰去寄呢?就算是像孟光那樣賢德的妻子,又怎麼能知道我一天比一天更加憔悴了啊。
納蘭青雲