景蕭索,危樓獨立面晴空。 動悲秋情緒,當時宋玉應同。 漁市孤煙嫋寒碧,水村殘葉舞愁紅。 楚天闊,浪浸斜陽,千里溶溶。 臨風。 想佳麗,別後愁顏,鎮斂眉峯。 可惜當年,頓乖雨跡雲蹤。 雅態妍姿正歡洽,落花流水忽西東。 無憀恨、相思意,盡分付徵鴻。
雪梅香
譯文:
眼前的景色一片蕭瑟,我獨自站在高樓之上,面對着晴朗的天空。這悲秋的情緒油然而生,想來當年的宋玉,在這樣的情境下,感受應該和我相同吧。
漁市中,一縷孤獨的炊煙裊裊升起,融入那帶着寒意的碧綠江水中;水村裏,殘存的落葉如哀愁的紅蝶般在空中飛舞。楚天廣闊無垠,波浪湧動,將斜陽漸漸淹沒,那江水在千里的範圍內緩緩流淌,波光粼粼。
我迎着風站立,思念起那美麗的佳人。自從與她分別後,想必她也是愁容滿面,整日緊鎖着眉頭。只可惜當年,我們突然就失去了彼此的蹤跡,無法再像從前那樣相伴。
那時她姿態優雅、容顏美麗,我們正沉浸在歡樂融洽的時光裏,卻如落花流水一般,忽然就各奔西東。我滿心的無聊和怨恨,還有那無盡的相思之意,都託付給那遠飛的大雁,希望它能帶去我的心意。
納蘭青雲