地上青草出,經冬今始歸。 博陵無近信,猶未換春衣。 憐汝不忍別,送汝上酒樓。 初行莫早發,且宿霸橋頭。 功名須及早,歲月莫虛擲。 早年已工詩,近日兼注易。 何時過東洛,早晚度盟津。 朝歌城邊柳嚲地,邯鄲道上花撲人。 去年四月初,我正在河朔。 曾上君家縣北樓,樓上分明見恆嶽。 中山明府待君來,須計行程及早回。 到家速覓長安使,待汝書封我自開。
送郭乂雜言
譯文:
大地上青草已經冒了出來,你經過一冬如今才歸來。
博陵那邊一直沒有最近的消息,你都還沒換上春天的衣裳。
我心疼你,實在不忍心和你分別,於是送你到酒樓爲你餞行。
你剛出發時別急着早早趕路,暫且先在霸橋頭住上一晚吧。
追求功名應該趁早,可不要虛度了光陰。
你早年就擅長作詩,近來還兼作《易經》的註解。
你什麼時候路過東洛,什麼時候渡過盟津呢?
朝歌城邊的柳樹枝條低垂到地面,邯鄲道上的花朵撲面而來。
去年四月初的時候,我正在河朔。
我曾登上你家鄉縣城北面的高樓,在樓上能清楚地看見恆山。
中山的縣令正等着你回去呢,你要計算好行程,早點回來。
你到家之後趕快找去長安的使者,等你的書信到了我會親自拆開來看。
納蘭青雲