涼州館中與諸判官夜集

彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州。 涼州七里十萬家,胡人半解彈琵琶。 琵琶一曲腸堪斷,風蕭蕭兮夜漫漫。 河西幕中多故人,故人別來三五春。 花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。 一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒。

彎彎的月兒爬上了涼州城頭,城頭的月兒升空照着全涼州。 涼州方圓七里住着十萬人家,這裏的胡人半數懂得彈琵琶。 動人的琵琶曲令人肝腸欲斷,只覺得風聲蕭蕭兮長夜漫漫。 河西幕府裏我有很多老朋友,老朋友分別以來已有三五春。 如今在花門樓前又見到秋草,哪能互相看着在貧賤中變老? 人生一世能有幾回開懷大笑,今日相逢人人必須痛飲醉倒。註釋 ⑴涼州:唐朝河西節度府所在地,治所在今甘肅武威。館:客舍。判官:唐代節度使、觀察使下的屬官。 ⑵城牆上。唐王昌齡《出塞》詩之二:“城頭鐵鼓聲猶振,匣裏金刀血未乾。” ⑶涼州:一作“梁州”。 ⑷裏:一作“城”。 ⑸胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。半解:半數人懂得。解,懂得,明白。 ⑹蕭蕭:象聲詞。此處形容風聲。漫漫:形容黑夜漫長。 ⑺河西:漢唐 時指今甘肅、青海兩省黃河以西,即河西走廊與湟水流域。此處指河西節度使,治所在涼州。故人:舊交;老友。 ⑻花門樓:這裏即指涼州館舍的樓房。貧賤:貧苦微賤。唐崔顥《長安道》詩:“莫言貧賤即可欺,人生富貴自有時。” ⑼斗酒相逢:即相逢斗酒。斗酒,比酒量。
關於作者

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,後徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初爲率府兵曹參軍。後兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清爲安西北庭節度使時,爲其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大曆五年(770年)卒於成都。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序