南州林莽深,亡命聚其間。 殺人無昏曉,屍積填江灣。 餓虎銜髑髏,飢烏啄心肝。 腥裛灘草死,血流江水殷。 夜雨風蕭蕭,鬼哭連楚山。 三江行人絕,萬里無徵船。 唯有白鳥飛,空見秋月圓。 罷官自南蜀,假道來茲川。 瞻望陽臺雲,惆悵不敢前。 帝鄉北近日,瀘口南連蠻。 何當遇長房,縮地到京關。 願得隨琴高,騎魚向雲煙。 明主每憂人,節使恆在邊。 兵革方禦寇,爾惡胡不悛。 吾竊悲爾徒,此生安得全。
阻戎瀘間羣盜
在南方的這片州郡,森林和草莽幽深茂密,一羣亡命之徒聚集在這其間。他們殺人不分白天黑夜,屍體堆積起來填滿了江灣。飢餓的老虎叼着死人的頭骨,覓食的烏鴉啄食着心肝。那血腥氣侵蝕得灘邊的草都死了,鮮血把江水都染成了暗紅色。夜裏風雨蕭蕭作響,鬼哭聲連綿不斷,一直傳到楚地的山巒。三江之上行人絕跡,萬里水路沒有一艘遠行的船隻。只有白色的水鳥在空中飛翔,徒然能看見那一輪秋月又圓又亮。
我從南蜀罷官之後,借道來到了這個地方。望着陽臺山的雲霧,心中滿是惆悵,不敢再往前去。長安在北方,離太陽更近;瀘口在南方,與蠻夷之地相連。什麼時候能遇到像費長房那樣有縮地術的人,把我一下縮到京城去啊。真希望能跟隨琴高,騎着鯉魚直入雲煙。
聖明的君主常常憂心百姓,節度使常年駐守在邊疆。現在正興兵抵禦敵寇,你們這些惡人爲何還不知悔改。我私下裏爲你們這些人感到悲哀,你們這一生怎麼可能保全呢。
納蘭青雲