兵馬守西山,中國非得計。 不知何代策,空使蜀人弊。 八州崖谷深,千里雲雪閉。 泉澆閣道滑,水凍繩橋脆。 戰士常苦飢,糗糧不相繼。 胡兵猶不歸,空山積年歲。 儒生識損益,言事皆審諦。 狄子幕府郎,有謀必康濟。 胸中懸明鏡,照耀無鉅細。 莫辭冒險艱,可以裨節制。 相思江樓夕,愁見月澄霽。
送狄員外巡按西山軍
大唐的兵馬駐守在西山一帶,從國家的長遠考慮,這並不是一個好的計策。
不知道是哪朝哪代制定的戰略決策,白白地讓蜀地的百姓疲憊不堪。
西山所在的八個州,懸崖深谷縱橫交錯,方圓千里都被雲霧和積雪封鎖。
泉水流淌在閣道上,使得道路異常溼滑,河水結冰,讓那繩橋變得脆弱易斷。
駐守的戰士常常忍受着飢餓的折磨,乾糧等物資供應也接不上。
而胡人的軍隊仍然沒有撤離,這空曠的山區被戰爭困擾已經很多年了。
讀書的儒生明白事情的利弊得失,他們談論事情都是經過深思熟慮、真實可信的。
狄員外你身爲幕府中的郎官,有謀略就一定能使局勢轉好。
你胸懷坦蕩,就像心中懸掛着一面明亮的鏡子,無論大事小事都能洞察得清清楚楚。
你不要推辭這趟巡查的冒險艱難,你的作爲可以有助於軍隊的管理和調度。
在江邊樓閣的傍晚,我對你滿是思念之情,發愁地看着那澄澈晴朗的月色。
納蘭青雲