詔書下青瑣,駟馬還吳洲。 束帛仍賜衣,恩波漲滄流。 微祿將及親,向家非遠遊。 看君五斗米,不謝萬戶侯。 適出西掖垣,如到南徐州。 歸心望海日,鄉夢登江樓。 大江盤金陵,諸山橫石頭。 楓樹隱茅屋,橘林系漁舟。 種藥疏故畦,釣魚垂舊鉤。 對月京口夕,觀濤海門秋。 天子憐諫官,論事不可休。 早來丹墀下,高駕無淹留。
送許拾遺恩歸江寧拜親
譯文:
皇帝的詔書從宮門傳出,你將乘坐四匹馬拉的車回到江寧老家。皇帝賞賜你束帛和新衣,這份恩澤如同漲滿的波濤,比滄海的水流還要浩蕩。
你拿着微薄的俸祿,如今能夠回家奉養雙親,這不算遠離家鄉去漂泊。我看你像那不爲五斗米折腰的人,不把萬戶侯的榮華放在眼裏。
你剛從中書省出來,就如同已經回到了南徐州一般。歸心似箭,一心盼望着海上的日出;思鄉的夢魂,常常登上江邊的高樓。
浩蕩的長江環繞着金陵城,衆多山巒橫亙在石頭城旁。楓樹掩映着茅屋,橘林裏繫着漁舟。
你回去後可以整理舊日的藥畦,種下草藥,還能像從前一樣垂下釣鉤去釣魚。在京口的傍晚對着明月,在海門的秋日觀看江濤。
天子憐惜你這樣的諫官,你也應當不斷地議論國事。希望你早早來到宮殿的臺階下,不要長久停留在家鄉。
納蘭青雲