杜侯实才子,盛名不可及。 祗曾效一官,今已年四十。 是君同时者,已有尚书郎。 怜君独未遇,淹泊在他乡。 我从京师来,到此喜相见。 共论穷途事,不觉泪满面。 忆昨癸未岁,吾兄自江东。 得君江湖诗,骨气凌谢公。 熊生尉淇上,开馆常待客。 喜我二人来,欢笑朝复夕。 县楼压春岸,戴胜鸣花枝。 吾徒在舟中,纵酒兼弹棋。 三月犹未还,寒愁满春草。 赖蒙瑶华赠,讽咏慰怀抱。
敬酬杜華淇上見贈兼呈熊曜
譯文:
杜先生你可真是个才子,你的盛名旁人难以企及。你仅仅只担任过一个小官职,如今都已经四十岁了。和你同时期的人,有的都已经做到尚书郎这样的高官。我真怜惜你一直没有遇到好的机遇,只能长久漂泊在他乡。
我从京城来到这里,特别高兴能和你相见。咱们一起谈论着在困境中遭遇的种种事情,不知不觉间泪水就沾满了脸庞。回忆起前些年癸未那一年,我兄长从江东过来,给我带来了你在江湖间所作的诗,那诗的风骨气势直追谢灵运。
熊曜在淇上做县尉,平日里经常打开馆舍招待客人。他很高兴我们两个人到来,从早到晚都充满着欢声笑语。淇上的县楼紧挨着春天的河岸,戴胜鸟在花枝上欢快地鸣叫。我们这些人在小船中,一边尽情喝酒,一边下着弹棋。
如今都三月了我们还没有回去,春草虽绿,却满是寒冷与哀愁。多亏你赠给我如此美妙的诗文,我反复诵读,以此慰藉我的心怀。
納蘭青雲