春与人相乖,柳青头转白。 生平未得意,览镜私自惜。 四海犹未安,一身无所适。 自从兵戈动,遂觉天地窄。 功业悲后时,光阴叹虚掷。 却为文章累,幸有开济策。 何负当途人,无心矜窘厄。 回瞻后来者,皆欲肆轥轹。 起草思南宫,寄言忆西掖。 时危任舒卷,身退知损益。 穷巷草转深,闲门日将夕。 桥西暮雨黑,篱外春江碧。 昨者初识君,相看俱是客。 声华同道术,世业通往昔。 早须归天阶,不得安孔席。 吾先税归鞅,旧国如咫尺。
西蜀旅舍春叹寄朝中故人呈狄评事
译文:
春天似乎与人的心意相悖,柳树已绿意葱茏,可我的头发却已花白。
这一生我都没能顺遂心意,对着镜子,不禁暗自怜惜自己。
如今四海还未安定,我却没有一处可去的地方。
自从战乱兴起,就感觉天地都变得狭窄起来。
悲叹自己没能及时建立功业,感慨时光都被白白浪费。
却被写文章这件事所累,其实我是有匡时济世之策的。
我哪里辜负了当权的人呢,可他们却无心怜悯我这困窘之人。
回头看看那些后来之人,一个个都想要肆意欺压他人。
我起草文稿时就思念着南宫,写信时也记挂着西掖的旧友。
时局危急,人要懂得能屈能伸,适时隐退才能明白得失道理。
我居住的偏僻小巷里,野草越长越深,紧闭的门前,天色也渐渐晚了。
桥西边傍晚的雨幕一片昏黑,篱笆外春天的江水碧绿澄澈。
前些日子刚刚结识你,彼此相看才发现都是漂泊在外的旅人。
我们名声和才华相当,道义和学问也一致,家族的事业还都与往昔相关联。
你应该早早回到朝廷任职,不要像孔子那样席子还没坐暖就奔波。
而我会先驾车归乡,故乡好像近在咫尺一般了。
纳兰青云