峽口秋水壯,沙邊且停橈。 奔濤振石壁,峯勢如動搖。 九月蘆花新,彌令客心焦。 誰念在江島,故人滿天朝。 無處豁心胸,憂來醉能銷。 往來巴山道,三見秋草凋。 狄生新相知,才調凌雲霄。 賦詩析造化,入幕生風飆。 把筆判甲兵,戰士不敢驕。 皆雲梁公後,遇鼎還能調。 離別倏經時,音塵殊寂寥。 何當見夫子,不嘆鄉關遙。
青山峽口泊舟懷狄侍御
譯文:
在青山峽口,秋天的江水浩浩蕩蕩十分壯觀,我把船停靠在沙岸邊。奔騰的波濤猛烈地撞擊着石壁,那聲音震天響,連山峯看起來都好像在搖晃。
九月裏,岸邊新生出一片蘆花,這景象更讓我這個漂泊的旅人內心焦慮不已。有誰會想到,我獨自待在這江中小島上,而我的那些故舊好友卻都在朝廷裏任職。
我在這裏沒有地方可以讓自己心胸暢快,滿心憂愁只有靠喝醉才能暫時消解。我來來去去奔走在巴山的道路上,已經三次目睹秋草凋零了。
狄侍御啊,你是我新結識的知己,你的才情和格調直上雲霄。你賦詩時能深刻剖析大自然的奧祕,進入幕府後就像一陣疾風,活力滿滿,讓人振奮。你拿起筆處理軍事事務,那些戰士都不敢有絲毫驕縱。大家都說你是梁公狄仁傑的後人,遇到國家大事也能夠像他一樣妥善調理。
我們分別轉眼間已經過了很久,一直都沒有你的消息,四周一片寂靜。什麼時候我才能見到你啊,到那時我就不會再感嘆故鄉路途遙遠了。
納蘭青雲