太乙連太白,兩山知幾重。 路盤石門窄,匹馬行才通。 日西倒山寺,林下逢支公。 昨夜山北時,星星聞此鍾。 秦女去已久,仙台在中峯。 簫聲不可聞,此地留遺蹤。 石潭積黛色,每歲投金龍。 亂流爭迅湍,噴薄如雷風。 夜來聞清磬,月出蒼山空。 空山滿清光,水樹相玲瓏。 迴廊映密竹,秋殿隱深松。 燈影落前谿,夜宿水聲中。 愛茲林巒好,結宇向谿東。 相識唯山僧,鄰家一釣翁。 林晚栗初拆,枝寒梨已紅。 物幽興易愜,事勝趣彌濃。 願謝區中緣,永依金人宮。 寄報乘輦客,簪裾爾何容。
冬夜宿仙遊寺南涼堂呈謙道人
終南山的太乙峯連着太白山,這兩座山不知道重疊了多少重啊。山路沿着石門盤旋而上,又十分狹窄,只有一匹馬勉強能夠通過。
太陽西下,餘暉灑落在山寺上,我在樹林下遇到了謙道人。昨晚我還在山北的時候,就零零星星地聽到了這座山寺的鐘聲。
傳說中的秦女早已離去,那仙台還矗立在中峯之上。如今再也聽不到當年的簫聲了,只留下這一處遺蹤供人憑弔。
石潭裏積聚着青黑色的潭水,每年都有人在這裏投放金龍以祈福。山間的溪水在亂石中湍急地流淌,水流相互衝擊,噴薄而出的聲音如同風雷一般。
夜裏,我聽到了清脆的磬聲,月亮升起,蒼山間一片空明。空曠的山間滿是清冷的月光,水光和樹影相互映襯,顯得格外精巧剔透。
曲折的迴廊掩映在茂密的竹林之中,秋日的佛殿隱藏在幽深的松林裏面。燈光的影子倒映在前邊的溪水裏,我就在這潺潺的水聲中過夜。
我喜愛這山林峯巒的美好景色,打算在溪水東邊建造一座房屋居住。在這裏相識的只有山中的僧人,鄰居也只是一位釣魚的老翁。
樹林到了傍晚,栗子剛剛裂開外殼;樹枝在寒意中,梨子已經泛出紅色。這裏的景物清幽,很容易讓人心情愉悅;事情美好,趣味也就更加濃厚。
我願意辭去人世間的塵緣,永遠依傍這佛殿。我要告訴那些在朝爲官的人,你們穿着官服又怎能適應這山林生活呢?
納蘭青雲