美人为我弹五弦,尘埃忽静心悄然。 古刀幽磬初相触,千珠贯断落寒玉。 中曲又不喧,徘徊夜长月当轩。 如伴风流萦艳雪,更逐落花飘御园。 独凤寥寥有时隐,碧霄来下听还近。 燕姬有恨楚客愁,言之不尽声能尽。 末曲感我情,解幽释结和乐生。 壮士有仇未得报,拔剑欲去愤已平。 夜寒酒多愁遽明。
五弦行
译文:
有位美人儿为我弹奏五弦琴,一瞬间,我内心的纷扰就像尘埃落定般安静了下来。
那琴音刚响起时,好似古老的刀器与清幽的磬声初次碰撞,清脆的声响又像成串的珠子突然断开,颗颗落入寒玉之中。
弹奏到中间的曲子时,琴音并不喧闹,仿佛我在这漫长的夜里徘徊,明月正照着轩窗。那琴音时而如伴随着风流韵事的艳丽雪花在飘荡,时而又像是随着落花飘落在皇家园林里。
有时琴音如同孤独的凤凰,鸣声寥寥,若隐若现,又好似从碧蓝的云霄飞落下来,我感觉它离我越来越近。
那琴音里仿佛藏着燕地女子的哀怨,还有楚地游子的哀愁,言语无法说尽的情感,琴音却能表达得淋漓尽致。
弹奏到最后一曲时,琴音深深触动了我的情思,它解开了我内心的幽结,让和乐的感觉油然而生。就好像有一位壮士,心中怀着仇恨还没来得及报,正拔剑想要离去,可听了这琴音,愤怒的情绪却平息了下来。
在这寒冷的夜里,我饮了不少酒,原本的忧愁此刻也清晰地浮现在心头。
纳兰青云