漢帝外家子,恩澤少封侯。 垂楊拂白馬,曉日上青樓。 上有顏如玉,高情世無儔。 輕裾含碧煙,窈窕似雲浮。 良時無還景,促節爲我謳。 忽聞豔陽曲,四坐亦已柔。 賓友仰稱歎,一生何所求。 平明擊鐘食,入夜樂未休。 風雨愆歲候,兵戎橫九州。 焉知坐上客,草草心所憂。
貴遊行
譯文:
這首詩描寫了漢代外戚子弟的奢華生活,同時對比了社會的動盪不安,表達了詩人對這種現象的批判。以下是這首詩的現代漢語翻譯:
漢朝皇帝外戚家的子弟們,憑藉着皇恩浩蕩,年紀輕輕就被封侯拜爵。
清晨,垂柳的枝條輕輕拂過他們騎乘的白馬,朝陽緩緩升起,照亮了他們常去的那華麗的青樓。
青樓之上,有容顏美如美玉的佳人,她們高雅的情趣舉世無雙。
佳人那輕盈的衣襟好似蘊含着碧綠的煙霧,身姿婀娜,彷彿是天上漂浮的雲朵。
美好的時光不會停留,她們打着節拍爲我們歌唱。
忽然間,傳來了歡快明朗的歌曲,在座的賓客們都被這歌聲打動,神情變得溫柔起來。
賓客和朋友們紛紛仰頭讚歎,覺得這樣的生活,一生還能有什麼別的追求呢?
天剛亮,他們就敲鐘召集衆人,開始享用豐盛的美食,直到夜晚,歡樂的歌舞也沒有停歇。
然而,外面的世界卻是風雨失調,違背了正常的時令節氣,戰亂在整個九州大地橫行肆虐。
又有誰能知道,坐在這華宴上的客人們,內心深處也有着隱隱的憂慮呢。
納蘭青雲