棲身齒多暮,息心君獨少。 慕謝始精文,依僧欲觀妙。 冽泉前堦注,清池北窗照。 果藥雜芬敷,松筠疎蒨峭。 屢躋幽人境,每肆芳辰眺。 採栗玄猿窟,擷芝丹林嶠。 紵衣豈寒御,蔬食非飢療。 雖甘巷北單,豈塞青紫耀。 郡有優賢榻,朝編貢士詔。 欲同朱輪載,勿憚移文誚。
題從姪成緒西林精舍書齋
譯文:
我到了晚年才得以安身,而你年紀輕輕就已能息滅妄心、淡泊寧靜。
你欽慕謝靈運開始精心研習文章,追隨僧人想要領悟微妙的佛理。
清冽的泉水在臺階前流淌灌注,清澈的池塘映照在北窗之上。
果園和藥圃裏花草芬芳、繽紛綻放,松樹和竹子疏朗挺立、青翠峭拔。
你多次踏入隱者的清幽之境,每到良辰美景就盡情眺望。
你會到黑猿棲息的洞窟採摘栗子,到長着赤松的山巔採擷靈芝。
粗麻布衣服怎能抵禦寒冷,粗茶淡飯也不能真正療治飢餓。
雖然你甘心過着貧寒孤單的生活,但這又怎能比得上功成名就、身着青紫官服的榮耀呢?
郡裏設有優待賢才的坐榻,朝廷也頒佈了徵召貢士的詔書。
我想與你同乘顯貴的朱輪車,你不要害怕他人用移文來譏諷。
納蘭青雲