不复见故人,一来过故宅。 物变知景暄,心伤觉时寂。 池荒野筠合,庭绿幽草积。 风散花意谢,鸟还山光夕。 宿昔方同赏,讵知今念昔。 缄室在东厢,遗器不忍觌。 柔翰全分意,芳巾尚染泽。 残工委筐箧,余素经刀尺。 收此还我家,将还复愁惕。 永绝携手欢,空存旧行迹。 冥冥独无语,杳杳将何适。 唯思今古同,时缓伤与戚。
过昭国里故第
译文:
再也见不到昔日的故人了,我这一次特意来旧宅看看。
从周围事物的变化能感知到景色已变得温暖而明媚,可我内心伤痛,只觉得此刻格外寂静。
池塘荒芜,野竹相互交织在一起;庭院一片翠绿,清幽的杂草层层堆积。
风儿吹散,花朵的意态已渐渐凋零;鸟儿归巢,山中的景色已笼罩在暮色里。
过去我们还一同欣赏这里的美景,哪里能料到如今我只能怀念往昔。
那紧闭的屋子在东厢房,里面故人留下的器具我都不忍心去看。
那柔软的毛笔还留存着我们分别时的情谊,芬芳的巾帕上似乎还带着故人的气息。
残旧的织物还放在筐箧之中,剩下的素绢还留着裁剪的痕迹。
我把这些东西收起来带回自己家,想要拿走却又满心忧愁惶恐。
从此永远失去了与故人携手同游的欢乐,只空留着过去的那些行迹。
我默默地独自无语,前途渺茫,不知道该去往哪里。
只能想着古往今来人们都会经历这样的离别与伤痛,让时间慢慢缓解我心中的哀伤和悲戚。
纳兰青云