一凶廼一吉,一是复一非。 孰能逃斯理,亮在识其微。 三黜故无愠,高贤当庶几。 但以亲交恋,音容邈难希。 况昔别离久,俱忻藩守归。 朝宴方陪厕,山川又乖违。 吴门冒海雾,峡路凌连矶。 同会在京国,相望涕沾衣。 明时重英才,当复列彤闱。 白玉虽尘垢,拂拭还光辉。
答令狐侍郎
译文:
世间之事啊,有一次凶险就会跟着一次吉祥,有一个正确便会伴随着一个错误。谁又能够逃脱这其中的道理呢?关键在于要能洞察其中细微的变化。
古代贤人三次被罢黜也没有丝毫怨恨,那些高尚贤能的人大概就是这样豁达吧。我只是因为与亲朋好友之间的眷恋情谊,可如今他们的音容笑貌却难以见到了。
何况过去我们分别已久,那时都满心欢喜地盼着能从地方官任上回到京城。刚刚还能在朝廷的宴会上一同陪坐,转眼间却又要在山川间彼此分离。
你要前往吴地,那里海上雾气弥漫;我要踏上峡路,一路上要翻越连绵的礁石。我们曾一同在京城相聚,如今却只能遥遥相望,思念的泪水沾湿了衣襟。
如今正是政治清明的时代,朝廷重视有才能的人,我们应当还会再次位列朝堂。就如同白玉虽然会沾染尘垢,但只要拂拭干净,依旧会绽放出光辉。
纳兰青云