亭亭心中人,迢迢居秦關。 常緘素札去,適枉華章還。 憶在灃郊時,攜手望秋山。 久嫌官府勞,初喜罷秩閒。 終年不事業,寢食長慵頑。 不知爲時來,名籍掛郎間。 攝衣辭田裏,華簪耀頹顏。 卜居又依仁,日夕正追攀。 牧人本無術,命至苟復遷。 離念積歲序,歸途眇山川。 郡齋有佳月,園林含清泉。 同心不在宴,罇酒徒盈前。 覽君陳跡遊,詞意俱悽妍。 忽忽已終日,將詶不能宣。 甿稅況重疊,公門極熬煎。 責逋甘首免,歲晏當歸田。 勿厭守窮轍,慎爲名所牽。
荅崔都水
譯文:
我心中那位品格高潔的友人啊,你遠在那遙遠的秦關之地。我常常寄去書信,剛好你也回贈了華美的詩文。
回憶起當年在灃郊的時候,我們手牽手一起眺望秋天的山巒。那時長久以來厭煩官府的勞碌,剛開始卸任官職還滿心歡喜享受這份清閒。一整年都不做什麼事,喫飯睡覺都慵懶又自在。
沒想到時運來了,我的名字被記錄在郎官之列。我整理好衣裳離開田園,插上華麗的簪子,卻也掩飾不了這衰老的容顏。我選擇居住之地也靠近仁者,日夜都在努力追隨上進。可我本就沒有治理百姓的本事,命運到了只能勉強升遷。
離別之情隨着歲月累積,回家的路途隔着渺遠的山川。郡齋裏有美好的月色,園林中蘊含着清澈的泉水。可與我同心的你不在這宴會上,即便面前擺滿了美酒又有何用。
我閱讀你記述舊日遊歷的詩文,言辭和情意都淒涼又美好。不知不覺就過了一整天,想要回應你卻不知如何表達。
如今百姓的賦稅如此繁重,公門的事務讓人備受煎熬。我甘願因爲催繳賦稅不力而被免職,到年末我就要回歸田園。你不要厭煩困守困窘的處境,千萬要謹慎,別被名聲所牽絆。
納蘭青雲