弱志厭衆紛,抱素寄精廬。 皦皦仰時彥,悶悶獨爲愚。 之子亦辭秩,高蹤罷馳驅。 忽因西飛禽,贈我以瓊琚。 始表仙都集,復言歡樂殊。 人生各有因,契闊不獲俱。 一來田野中,日與人事疎。 水木澄秋景,逍遙清賞餘。 枉駕懷前諾,引領豈斯須。 無爲便高翔,邈矣不可迂。
善福精舍荅韓司錄清都觀會宴見憶
譯文:
我意志柔弱,厭倦了世間紛繁的俗事,便懷着質樸的本性寄身於這精舍之中。
我敬仰那些明亮高潔、才華出衆的時賢,而我卻渾渾噩噩,獨自像個愚人一般。
你也辭去了官職,從此停止了車馬奔波的仕途生涯,走上了超凡脫俗的高邁之路。
忽然間,如同西飛之鳥帶來了你的書信,你贈給我珍貴的詩文。
信中首先描繪了仙都清都觀的聚會,又說宴會上的歡樂非常特別。
人生各自有各自的緣由,我們聚散無常,不能一同參加那次盛會。
自從我來到這田野鄉間,每日與人事的接觸也越來越少。
這裏水木清華,秋景澄澈,我悠然自得地盡情欣賞着美景。
你屈尊來訪,還記得之前的承諾,我翹首以盼,哪裏能有片刻停歇。
你可不要就此高飛遠去,一旦遠走高飛,就難以再與你相見了。
納蘭青雲