二十揮篇翰,三十窮典墳。 辟書五府至,名爲四海聞。 始從車騎幕,今赴嫖姚軍。 契闊晚相遇,草戚遽離羣。 悠悠行子遠,眇眇川途分。 登高望燕代,日夕生夏雲。 司徒擁精甲,誓將除國氛。 儒生幸持斧,可以佐功勳。 無言羽書急,坐闕相思文。
送李侍御益赴幽州幕
譯文:
你二十歲時就能揮筆寫下優美的詩文,三十歲就已深入鑽研了經籍文獻。五府都紛紛送來徵召的文書,你的聲名傳遍了四海八荒。起初你在車騎將軍的幕府中任職,如今又要奔赴嫖姚將軍的軍中效力。我們相識得晚,聚少離多,剛剛有了交情,卻又要匆匆分離,讓我心中滿是憂傷。
你這遠行之人漸漸遠去,前路漫漫,山川與路途也似乎就此分隔開來。我登上高處眺望燕代之地,傍晚時分,夏日的雲朵悠悠地升起。
司徒掌握着精銳的部隊,發誓要消除國家面臨的憂患。你作爲儒生,有幸持斧前往軍中,定能輔佐將軍建立功勳。
不必說軍中的緊急文書紛至沓來,恐怕以後我也只能徒然因思念你而無法寫出應景的文章了。
納蘭青雲