簡略非世器,委身同草木。 逍遙精舍居,飲酒自爲足。 累日曾一櫛,對書常懶讀。 社臘會高年,山川恣遊矚。 明世方選士,中朝懸美祿。 除書忽到門,冠帶便拘束。 愧忝郎署跡,謬蒙君子錄。 俯仰垂華纓,飄颻翔輕轂。 行將親愛別,戀此西澗曲。 遠峯明夕川,夏雨生衆綠。 迅風飄野路,廻首不遑宿。 明晨下煙閣,白雲在幽谷。
始除尚書郎別善福精舍
譯文:
我生性疏淡簡略,不是那種適合在世俗官場周旋的人,便將自己的身心託付給大自然,如同草木般自在生長。
我逍遙地居住在善福精舍,每日飲酒便覺得十分滿足。好多天也才梳一次頭,面對書籍常常懶得去讀。社日和臘日時,我會和老人們相聚,還能盡情地遊覽山川,欣賞美景。
如今是聖明的時代,朝廷正在選拔賢才,朝中懸着優厚的俸祿等待着有才之人。沒想到授官的文書忽然送到了家門口,從此我就得戴上冠帶,生活被各種規矩所拘束。
我慚愧自己忝列郎署,實在是錯誤地承蒙君子的賞識和錄用。我頭戴華麗的冠纓,在官場中周旋,乘坐着輕快的馬車飄飄然前行。
馬上就要和親愛的朋友們分別了,我是如此眷戀這西澗的曲折幽深之處。遠處的山峯在傍晚的河川上顯得格外明亮,夏日的雨讓萬物都煥發出勃勃生機,綠意盎然。
迅猛的風在野外的路上呼嘯而過,我回首往事,連好好休息一晚都來不及。明天清晨我就要走下煙霧繚繞的樓閣,而那潔白的雲朵依然靜靜地停留在幽深的山谷之中。
納蘭青雲