神州高爽地,遐瞰靡不通。 寒月野無綠,寥寥天宇空。 陰陽不停馭,貞脆各有終。 汾沮何鄙儉,考槃何退窮。 反志解牽跼,無爲尚勞躬。 美人奪南國,一笑開芙蓉。 清鏡理容發,褰簾出深重。 豔曲呈皓齒,舞羅不堪風。 慊慊情有待,贈芳爲我容。 可嗟青樓月,流影君帷中。
擬古詩十二首 八
譯文:
神州大地是地勢高曠爽朗的地方,向遠處眺望沒有什麼地方是看不到的。
寒冷的月光灑在原野上,一片枯黃沒有綠意,廣闊的天空空蕩蕩的,顯得格外寂寥。
日月交替,時光的車輪永不停歇,無論堅貞的還是脆弱的事物,都有它終結的時候。
隱居在汾水、沮水之畔的生活是多麼的簡陋寒酸,像《考槃》中所描述的那種隱居生活又是多麼的窮困潦倒。
不如改變志向擺脫拘束,不要徒勞地勞碌自己的身心。
有一位美麗的女子堪稱南國之首,她微微一笑就像芙蓉花綻放般嬌豔動人。
她對着明亮的鏡子梳理頭髮、整理妝容,撩起簾子從重重帷幕中走了出來。
她輕啓皓齒唱起豔麗的歌曲,舞動的綾羅裙裾好像承受不住微風。
她心中滿懷深情有所期待,贈送香草表明是爲我而精心打扮。
可嘆那青樓之上的明月,月光的影子灑落在你的牀幃之中。
納蘭青雲