海水渤潏,人罹鯨鯢。 蓊胡沙而四塞,始滔天於燕齊。 何六龍之浩蕩,遷白日於秦西。 九土星分,嗷嗷棲棲。 南冠君子,呼天而啼。 戀高堂而掩泣,淚血地而成泥。 獄戶春而不草,獨幽怨而沉迷。 兄九江兮弟三峽,悲羽化之難齊。 穆陵關北愁愛子,豫章天南隔老妻。 一門骨肉散百草,遇難不復相提攜。 樹榛拔桂,囚鸞寵雞。 舜昔授禹,伯成耕犁。 德自此衰,吾將安棲。 好我者恤我,不好我者何忍臨危而相擠。 子胥鴟夷,彭越醢醯。 自古豪烈,胡爲此繄。 蒼蒼之天,高乎視低。 如其聽卑,脫我牢狴。 儻辨美玉,君收白珪。
萬憤詞投魏郎中
譯文:
海水波濤洶湧,人們遭受像鯨魚、鯊魚般惡人的侵害。北方的胡塵瀰漫四方,戰亂的災難開始在燕齊之地氾濫成災。時光流轉,就像六條龍拉着太陽車浩蕩前行,把白日都遷移到了秦地以西。天下大亂,九州分裂,百姓們飢寒交迫,四處奔逃,哀聲遍野。
那些被囚禁的賢士,仰天悲啼。他們思念着家中的父母,掩面哭泣,淚水和着血水灑落在地上,都凝結成了泥。監獄裏即使到了春天也長不出青草,他們獨自在幽怨中沉淪迷茫。兄長在九江,弟弟在三峽,可悲的是就像羽化昇仙一樣難以相聚。在穆陵關北爲遠方的愛子憂愁,在豫章天南與老妻相隔。一家人的骨肉分散在荒草之間,遭遇災難後再也無法相互扶持。
如今就像拔掉桂樹而栽種榛樹,囚禁鸞鳥卻寵愛公雞。舜帝當年把天下授予大禹,伯成子高就辭去官職去耕種了。從那時起,道德就開始衰敗,我又能到哪裏安身呢?那些對我友善的人會憐憫我,可那些對我不好的人,怎麼忍心在我危難之時還來排擠我呢?
伍子胥被迫自殺後被裝在皮袋子裏沉入江中,彭越被剁成肉醬。自古以來那些豪邁壯烈的人,爲什麼會遭遇這樣的災禍呢?蒼茫的上天啊,你高高在上卻不看清人間的苦難。如果你能傾聽下界的聲音,就把我從這牢獄之中解救出來吧。倘若你能辨別美玉,就請收下我這塊潔白的玉珪。
納蘭青雲