万愤词投魏郎中

海水渤潏,人罹鲸鲵。 蓊胡沙而四塞,始滔天于燕齐。 何六龙之浩荡,迁白日于秦西。 九土星分,嗷嗷栖栖。 南冠君子,呼天而啼。 恋高堂而掩泣,泪血地而成泥。 狱户春而不草,独幽怨而沈迷。 兄九江兮弟三峡,悲羽化之难齐。 穆陵关北愁爱子,豫章天南隔老妻。 一门骨肉散百草,遇难不复相提携。 树榛拔桂,囚鸾宠鸡。 舜昔授禹,伯成耕犂。 德自此衰,吾将安栖。 好我者恤我,不好我者何忍临危而相挤。 子胥鸱夷,彭越醢醯。 自古豪烈,胡为此繄。 苍苍之天,高乎视低。 如其听卑,脱我牢狴。 傥辨美玉,君收白珪。

译文:

海水波涛汹涌,人们遭受像鲸鱼、鲨鱼般恶人的侵害。北方的胡尘弥漫四方,战乱的灾难开始在燕齐之地泛滥成灾。时光流转,就像六条龙拉着太阳车浩荡前行,把白日都迁移到了秦地以西。天下大乱,九州分裂,百姓们饥寒交迫,四处奔逃,哀声遍野。 那些被囚禁的贤士,仰天悲啼。他们思念着家中的父母,掩面哭泣,泪水和着血水洒落在地上,都凝结成了泥。监狱里即使到了春天也长不出青草,他们独自在幽怨中沉沦迷茫。兄长在九江,弟弟在三峡,可悲的是就像羽化升仙一样难以相聚。在穆陵关北为远方的爱子忧愁,在豫章天南与老妻相隔。一家人的骨肉分散在荒草之间,遭遇灾难后再也无法相互扶持。 如今就像拔掉桂树而栽种榛树,囚禁鸾鸟却宠爱公鸡。舜帝当年把天下授予大禹,伯成子高就辞去官职去耕种了。从那时起,道德就开始衰败,我又能到哪里安身呢?那些对我友善的人会怜悯我,可那些对我不好的人,怎么忍心在我危难之时还来排挤我呢? 伍子胥被迫自杀后被装在皮袋子里沉入江中,彭越被剁成肉酱。自古以来那些豪迈壮烈的人,为什么会遭遇这样的灾祸呢?苍茫的上天啊,你高高在上却不看清人间的苦难。如果你能倾听下界的声音,就把我从这牢狱之中解救出来吧。倘若你能辨别美玉,就请收下我这块洁白的玉珪。
关于作者
唐代李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

纳兰青云