上崔相百憂章

共公赫怒,天維中摧。 鯤鯨噴蕩,揚濤起雷。 魚龍陷人,成此禍胎。 火焚崑山,玉石相磓。 仰希霖雨,灑寶炎煨。 箭發石開,戈揮日回。 鄒衍慟哭,燕霜颯來。 微誠不感,猶縶夏臺。 蒼鷹搏攫,丹棘崔嵬。 豪聖凋枯,王風傷哀。 斯文未喪,東嶽豈頹。 穆逃楚難,鄒脫吳災。 見機苦遲,二公所咍。 驥不驟進,麟何來哉。 星離一門,草擲二孩。 萬憤結習,憂從中催。 金瑟玉壺,盡爲愁媒。 舉酒太息,泣血盈桮。 臺星再朗,天綱重恢。 屈法申恩,棄瑕取材。 冶長非罪,尼父無猜。 覆盆儻舉,應照寒灰。

傳說中共工憤怒地撞擊不周山,使得維繫天空的繩索從中折斷,天地陷入混亂。如今就像巨大的鯤和鯨在海中猛烈地翻騰噴吐,掀起如山的波濤,發出如雷的聲響。那些心懷不軌的奸佞小人就如同魚龍一般,陷害忠良,釀成了這場災禍。這災禍如同大火焚燒崑崙山,不管是美玉還是頑石都被一同砸毀,好壞不分。 我殷切地希望您能像及時雨一樣,灑落在這熾熱的灰燼之上,拯救這危局。希望您能有像李廣那樣箭發石開的神勇,魯陽公戈揮日回的神力,力挽狂瀾。戰國時鄒衍含冤痛哭,使得燕國降下寒霜,可我的一片赤誠之心卻不能感動上天,依然被困在困境之中,就像夏桀囚禁商湯於夏臺一樣。 那些惡人像蒼鷹一樣兇狠地攫取利益,讒言堆積如山,正直的豪傑賢聖都遭受挫折,王朝的風氣令人哀傷。不過,文化和正義不會就此消亡,就像泰山不會輕易崩塌一樣。當年楚穆王能逃脫楚國的災難,鄒陽能擺脫吳國的災禍。我只恨自己察覺時機太晚,恐怕會被這兩位先賢嘲笑。 千里馬不會貿然快速前進,麒麟又怎麼會輕易出現呢。如今我的家族星散分離,兩個孩子也像草芥一樣被拋棄。無數的悲憤在心中鬱結,憂愁從內心深處催逼折磨着我。精美的金瑟和玉壺,此刻都成了增添愁緒的媒介。我舉起酒杯嘆息,淚水和着鮮血裝滿了酒杯。 希望您這位如同臺星般的宰相能再次煥發光芒,讓朝廷的綱紀重新恢復正常。能變通法律,廣施恩惠,不計較我的小過失而任用我這個可用之材。就像公冶長並沒有犯罪,孔子對他毫不猜疑一樣。如果能像掀開倒扣的盆子一樣,讓我重見天日,或許我這如寒灰般的生命也能重新燃起希望。
關於作者

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序