翛然金園賞,遠近含晴光。 樓臺成海氣,草木皆天香。 忽逢青雲士,共解丹霞裳。 水退池上熱,風生松下涼。 吞討破萬象,搴窺臨衆芳。 而我遺有漏,與君用無方。 心垢都已滅,永言題禪房。
安州般若水閣納涼喜遇薛員外乂
譯文:
在這安州的般若水閣,我悠然自得地欣賞着眼前的美景,不管是近處還是遠方,都沐浴在晴朗的光輝之中。
那樓閣臺榭好似在海上蒸騰的霧氣裏若隱若現,彷彿虛幻的海上仙閣;周圍的花草樹木都散發着宛如天上纔有的芬芳。
忽然間,我遇到了您這位志向高遠的賢士,咱們一同解開了那鮮豔如丹霞般的衣裳,好讓自己更加清爽。
池中水退去之後,原本池上的暑熱也漸漸消散;清風吹過鬆樹林,帶來了陣陣涼爽。
我們盡情地欣賞、品味這世間萬象,就好像要把這所有的美好都納入心中;俯身去觀賞那衆多的花草,感受它們的嬌豔。
而我已經拋開了那些塵世的煩惱和慾念,與您一樣自由自在、無拘無束地生活。
內心的那些污垢和雜念都已經被徹底清除,我真想永遠把這些感悟題寫在這禪房之中,讓心靈長留這份寧靜。
納蘭青雲