神女歿幽境,湯池流大川。 陰陽結炎炭,造化開靈泉。 地底爍朱火,沙旁歊素煙。 沸珠躍明月,皎鏡涵空天。 氣浮蘭芳滿,色漲桃花然。 精覽萬殊入,潛行七澤連。 愈疾功莫尚,變盈道乃全。 濯纓掬清泚,晞髮弄潺湲。 散下楚王國,分澆宋玉田。 可以奉巡幸,奈何隔窮偏。 獨隨朝宗水,赴海輸微涓。
安州應城玉女湯作
譯文:
仙女仙逝於此幽謐風景之地,化爲溫泉象大河一樣流淌。陰陽之氣在此激盪,如同炭火熊熊燃燒,神工鬼斧造化出這溫泉。地底下一定奔湧着烈火,沙丘傍邊瀰漫着白色的霧氣。翻騰的水池如同明月一樣皎潔,好象天空懸掛的明鏡。人浮在水中鼻內充滿了蘭花的芳香,臉色熱得好象三月的桃花豔麗欲燃。溫泉水中萃集了萬物精華,溫泉水在地下與五湖七澤相通連。這溫泉水治療疾病的功能無與倫比,日月盈虧全按照天道而行。水清清啊清氣氛氳,熱氣騰啊頭髮迅速可幹。流淌在古楚國的流域,還可以澆灌宋玉家的稻田。就是讓皇帝來泡泡這裏溫泉也是不錯的,可惜地處窮山僻壤離長安太遠。溫泉水只好跟隨大流,奔赴到海,盡忠盡心,以微薄之心力。
納蘭青雲