傾暉速短炬,走海無停川。 冀餐圓丘草,欲以還頹年。 此事不可得,微生若浮煙。 駿發跨名駒,雕弓控鳴弦。 鷹豪魯草白,狐兔多肥鮮。 邀遮相馳逐,遂出城東田。 一掃四野空,喧呼鞍馬前。 歸來獻所獲,炮炙宜霜天。 出舞兩美人,飄颻若雲仙。 留歡不知疲,清曉方來旋。
秋獵孟諸夜歸置酒單父東樓觀妓
夕陽的餘暉迅速消逝,就像那短燭的光芒快速燃盡;江河奔騰流入大海,沒有一刻停歇。我期望能喫到圓丘的仙草,好讓自己返老還童。但這種事情根本不可能實現,我這短暫的一生就如同飄浮的煙霧一般虛幻。
我精神抖擻地跨上名貴的駿馬,手持雕弓拉緊鳴弦。兇猛的鷹在魯地的白草上威風凜凜,肥美的狐兔到處可見。我們互相邀集着騎馬追逐,於是就來到了城東的田野。我們一番圍獵,把四野的獵物都掃蕩一空,衆人在鞍馬前歡呼雀躍。
歸來之後,大家獻上獵獲的成果,在這霜天裏把獵物燒烤起來。有兩位美人出來跳舞,身姿輕盈,飄飄然如同雲端的仙子。大家盡情歡樂,都不覺得疲憊,直到清晨才返回。
评论
加载中...
納蘭青雲