爾從咸陽來,問我何勞苦。 沐猴而冠不足言,身騎土牛滯東魯。 沈弟欲行凝弟留,孤飛一雁秦雲秋。 坐來黃葉落四五,北斗已掛西城樓。 絲桐感人弦亦絕,滿堂送君皆惜別。 捲簾見月清興來,疑是山陰夜中雪。 明日斗酒別,惆悵清路塵。 遙望長安日,不見長安人。 長安宮闕九天上,此地曾經爲近臣。 一朝復一朝,發白心不改。 屈原憔悴滯江潭,亭伯流離放遼海。 折翮翻飛隨轉蓬,聞弦墜虛下霜空。 聖朝久棄青雲士,他日誰憐張長公。
單父東樓秋夜送族弟沈之秦
你從咸陽過來,關切地問我近來可曾辛苦。我如今就像那徒有其表、戴着帽子的獼猴一樣,實在不值得一提,又好似騎着笨拙的土牛,困滯在這東魯之地,毫無進展。
沈弟你即將遠行,凝弟卻要留下,你這一走就如同那孤獨的大雁,要飛向秦地秋日的雲端。咱們坐着交談,不知不覺已有四五片黃葉飄落,抬頭看,北斗星已高高掛在西城樓頭。
琴瑟彈奏出的曲調感人至深,琴絃彷彿都要斷絕,滿堂的人送你離去,都滿是惜別之情。我捲起簾子,看到明月,清幽的興致油然而生,恍惚間以爲自己身處山陰,正逢夜中大雪紛飛。
明天我將備下美酒與你作別,想到你踏上征程,揚起的塵土,我的心中滿是惆悵。我遙望長安,只見太陽高懸,卻不見長安城中的故人。
長安的宮闕彷彿在九重天之上,我曾經也是靠近天子的近臣。日子一天又一天過去,我的頭髮都變白了,但我心中的志向始終未曾改變。就像屈原一樣,面容憔悴,困滯在江潭邊;又似亭伯般,流離失所,被放逐到遼海之地。
我如今就像折斷了翅膀的鳥兒,只能隨着飛蓬四處飄蕩,又好似聽到弓弦聲就從霜空中驚落的鳥兒。聖明的朝廷長久地棄用了我這樣的青雲之士,日後又有誰會憐惜像張長公那樣失意的人呢?
评论
加载中...
納蘭青雲