感時留別從兄徐王延年從弟延陵

天籟何參差,噫然大塊吹。 玄元包橐籥,紫氣何逶迤。 七葉運皇化,千齡光本支。 仙風生指樹,大雅歌螽斯。 諸王若鸞虯,肅穆列藩維。 哲兄錫茅土,聖代羅榮滋。 九卿領徐方,七步繼陳思。 伊昔全盛日,雄豪動京師。 冠劒朝鳳闕,樓船侍龍池。 鼓鍾出朱邸,金翠照丹墀。 君王一顧盼,選色獻蛾眉。 列戟十八年,未曾輙遷移。 大臣小喑鳴,謫竄天南垂。 長沙不足舞,貝錦且成詩。 佐郡浙江西,病閒絕驅馳。 階軒日苔蘚,鳥雀噪簷帷。 時乘平肩輿,出入畏人知。 北宅聊偃憩,歡愉恤惸嫠。 羞言梁苑地,烜赫耀旌旗。 兄弟八九人,吳秦各分離。 太賢達機兆,豈獨慮安危。 小子謝麟閣,雁行忝肩隨。 令弟字延陵,鳳毛出天姿。 清英神仙骨,芬馥茝蘭蕤。 夢得春草句,將非惠連誰。 深心紫河車,與我特相宜。 金膏猶罔象,玉液尚磷緇。 伏枕寄賓館,宛同清漳湄。 藥物多見饋,珍羞亦兼之。 誰道溟渤深,猶言淺恩慈。 鳴蟬遊子意,促織念歸期。 驕陽何太赫,海水爍龍龜。 百川盡凋枯,舟檝閣中逵。 策馬搖涼月,通宵出郊圻。 泣別目眷眷,傷心步遲遲。 願言保明德,王室佇清夷。 摻袂何所道,援毫投此辭。

大自然的聲音多麼參差不齊啊,就像大地發出的巨大嘆息聲。天地萬物就如同被玄元(指道)像風箱一樣鼓動着,那祥瑞的紫氣曲折綿延。 唐朝歷經七代君王推行教化,千年以來皇族本支榮耀輝煌。如同仙風吹拂着菩提樹,人們用高雅的詩歌讚頌皇族子孫衆多。諸位藩王如同鸞鳥和虯龍一般,莊嚴地拱衛着皇室。 我的兄長你被賜予封地,在聖明的時代享受着榮耀和恩澤。你擔任九卿之職治理徐方,才思敏捷堪比當年七步成詩的陳思王曹植。 從前正是最興盛的時候,你的雄豪氣概震動了整個京城。你頭戴冠冕、身佩寶劍去朝拜皇宮,所乘的樓船侍衛在龍池之畔。府中傳出鐘鼓的聲音,身上的金飾翠玉映照在宮殿的臺階上。君王對你稍加顧盼,你就挑選美女進獻。你門前排列戟仗長達十八年,地位未曾有過遷移。 可是大臣們暗自心懷不滿,你被謫貶到了天南的邊陲之地。就像賈誼被貶到長沙那樣,小人編造的讒言就像織錦一樣。 如今你在浙江西輔佐郡守,因病賦閒無法四處奔走。臺階和軒廊上漸漸長滿了苔蘚,鳥雀在屋檐的帷幕間嘰嘰喳喳。你時常乘坐着平肩輿出行,還怕被人知道。 你在北宅暫且休息,還關懷撫卹那些孤苦無依的人。你都不好意思再提曾經如梁苑那樣顯赫的日子,那時旌旗招展多麼榮耀。 我們兄弟有八九個人,卻分散在吳地和秦地各處。賢明的兄長你能洞察先機,又豈止是憂慮個人的安危呢。 我沒能像在麒麟閣上留名的功臣那樣,能與你兄弟相伴已經深感榮幸。我的弟弟你名爲延陵,天生就有非凡的氣質,如同鳳凰的羽毛一樣出衆。 你有着清逸超凡的神仙風骨,身上散發着如茝蘭般的芬芳。你能像謝惠連那樣夢得春草妙句。你一心追求煉製紫河車這樣的丹藥,與我的志趣特別相投。 雖然金膏和玉液這樣的丹藥還難以捉摸,但我們有共同的追求。我臥病在賓館之中,就如同當年曹植被禁錮在清漳之畔。 你多次贈送我藥物,還送來美味的佳餚。誰說大海深呢,比起你的恩情來還顯得淺薄。 那鳴蟬彷彿寄託着遊子的心意,促織聲聲好像在提醒着歸期。驕陽是如此熾熱,海水都快把龍龜烤化了。百川都乾涸了,船隻都擱淺在大道中間。 我騎着馬在涼月下疾馳,整夜都在郊外奔走。哭泣着與你分別,我目光眷戀不捨,傷心地腳步遲緩。 只希望你能保持美好的品德,期待着王室能夠恢復清明太平。拉着你的衣袖,我不知該說什麼,只好揮筆寫下這首詩來表達心意。
關於作者

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序